top of page
思乡, 行旅, 干谒
734
45
南归阻雪
[唐]孟浩然
创作年份
作者时龄
作品题材
我行滞宛许,日夕望京豫。
旷野莽茫茫,乡山在何处。
孤烟村际起,归雁天边去。
积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。
少年弄文墨,属意在章句。
十上耻还家,裴回守归路。
背景
唐开元二十二年(734年)诗人第二次入长安求仕无成,多次求仕的无成,使诗人羞于还家,只好在这回家的路上徘徊,这首诗是诗人途中行至南阳北时所作。
注释
南归:指诗人自长安归故乡。
滞(zhì):不流通,引申为滞留。
宛许:即宛地,泛指南阳以北。
京豫(yù):指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。
莽(mǎng)茫茫:郊野广漠无际。
乡山:故乡的山脉。
村际:中间。
平皋(gāo):平原。
文墨:写文章。
属意:倾心。
章句:章节与句子。
十上:多次上书。此借此科考落第。
裴(péi)回:徘徊。

我行滞宛许,日夕望京豫。
旷野莽茫茫,乡山在何处。
孤烟村际起,归雁天边去。
积雪覆平皋,饥鹰捉寒兔。
少年弄文墨,属意在章句。
十上耻还家,裴回守归路。
背景
唐开元二十二年(734年)诗人第二次入长安求仕无成,多次求仕的无成,使诗人羞于还家,只好在这回家的路上徘徊,这首诗是诗人途中行至南阳北时所作。
注释
南归:指诗人自长安归故乡。
滞(zhì):不流通,引申为滞留。
宛许:即宛地,泛指南阳以北。
京豫(yù):指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。
莽(mǎng)茫茫:郊野广漠无际。
乡山:故乡的山脉。
村际:中间。
平皋(gāo):平原。
文墨:写文章。
属意:倾心。
章句:章节与句子。
十上:多次上书。此借此科考落第。
裴(péi)回:徘徊。


- 唐开元二十二年(734年)诗人第二次入长安求仕无成,多次求仕的无成,使诗人羞于还家,只好在这回家的路上徘徊,这首诗是诗人途中行至南阳北时所作。
- 南归:指诗人自长安归故乡。 滞(zhì):不流通,引申为滞留。 宛许:即宛地,泛指南阳以北。 京豫(yù):指洛阳。唐时将洛阳设为东都。因其地属豫州,故称为京豫。 莽(mǎng)茫茫:郊野广漠无际。 乡山:故乡的山脉。 村际:中间。 平皋(gāo):平原。 文墨:写文章。 属意:倾心。 章句:章节与句子。 十上:多次上书。此借此科考落第。 裴(péi)回:徘徊。
- 行程被大雪所阻,滞留在宛地,日暮时只能眺望着洛阳。 放眼望去四周是一片苍茫的旷野,故乡的山河不知在何处。 一缕孤单的炊烟在村中冉冉升起,迟归的大雁也早已飞到遥远的天边去了。 近处的田野和远处的山岗被积雪覆盖,只有饥饿的老鹰还在寻觅捕捉雪中的野兔。 我从少年时起就摆弄文墨,专注于诗词歌赋。 可惜多次上京都没有考中,我现在已羞于回家了,只好彷徨而无奈地守在这回家的路上。
- 行程被大雪所阻,滞留在宛地,日暮时只能眺望着洛阳。 放眼望去四周是一片苍茫的旷野,故乡的山河不知在何处。 一缕孤单的炊烟在村中冉冉升起,迟归的大雁也早已飞到遥远的天边去了。 近处的田野和远处的山岗被积雪覆盖,只有饥饿的老鹰还在寻觅捕捉雪中的野兔。 我从少年时起就摆弄文墨,专注于诗词歌赋。 可惜多次上京都没有考中,我现在已羞于回家了,只好彷徨而无奈地守在这回家的路上。
bottom of page






