top of page
思乡, 友情, 送别
705
49
至端州驿见杜五审言沈三佺期阎
[唐]宋之问
创作年份
作者时龄
作品题材
逐臣北地承严谴,谓到南中每相见。
岂意南中歧路多,千山万水分乡县。
云摇雨散各翻飞,海阔天长音信稀。
处处山川同瘴疠,自怜能得几人归。
背景
公元705年(唐中宗神龙元年)正月,宰相张柬之乘武则天卧病之机,率羽林军发动政变,诛除武氏佞臣张易之、张昌宗兄弟,逼迫武则天退位,迎中宗复辟。这是唐代历史上的一大事件,当时影响所及,一批文人朝士因“倾心媚附”二张而尽数被贬至岭南各远恶诸州。作为武氏朝廷的词臣的诗人,难逃此厄,被贬为泷州参军。他在赴贬所途中,经端州驿站停留,见到一起被贬而先期经过此地的同朝文友杜审言、沈佺期诸 人在墙壁上留下的题诗,不由感慨万分,写下了这首诗。
注释
端州:今广东省庆市。杜五审言沈三佺期阎五朝隐王二无竞:即杜审言、沈佺期、阎朝隐、王无竟。唐代习惯用兄弟排行的行次与人名并称,如杜审言排行第五,称杜五审言。其余几人的称谓亦如此。
逐臣:被流放的臣子。
严遣:严厉的惩罚。
南中:指岭南。
歧路:岔路,十字路口。
县:地方区域名,周代已有县邑。唐代县隶属于州。
翻:翻转,上下或内外交换位置。
稀:少。
瘴(zhàng)疠(lì):山川湿热蒸郁之气。人中此气则生病,内病为之瘴,外病为为之疠。
自怜:哀怜自己,怜悯朋友。

逐臣北地承严谴,谓到南中每相见。
岂意南中歧路多,千山万水分乡县。
云摇雨散各翻飞,海阔天长音信稀。
处处山川同瘴疠,自怜能得几人归。
背景
公元705年(唐中宗神龙元年)正月,宰相张柬之乘武则天卧病之机,率羽林军发动政变,诛除武氏佞臣张易之、张昌宗兄弟,逼迫武则天退位,迎中宗复辟。这是唐代历史上的一大事件,当时影响所及,一批文人朝士因“倾心媚附”二张而尽数被贬至岭南各远恶诸州。作为武氏朝廷的词臣的诗人,难逃此厄,被贬为泷州参军。他在赴贬所途中,经端州驿站停留,见到一起被贬而先期经过此地的同朝文友杜审言、沈佺期诸人在墙壁上留下的题诗,不由感慨万分,写下了这首诗。
注释
端州:今广东省庆市。杜五审言沈三佺期阎五朝隐王二无竞:即杜审言、沈佺期、阎朝隐、王无竟。唐代习惯用兄弟排行的行次与人名并称,如杜审言排行第五,称杜五审言。其余几人的称谓亦如此。
逐臣:被流放的臣子。
严遣:严厉的惩罚。
南中:指岭南。
歧路:岔路,十字路口。
县:地方区域名,周代已有县邑。唐代县隶属于州。
翻:翻转,上下或内外交换位置。
稀:少。
瘴(zhàng)疠(lì):山川湿热蒸郁之气。人中此气则生病,内病为之瘴,外病为为之疠。
自怜:哀怜自己,怜悯朋友。


- 公元705年(唐中宗神龙元年)正月,宰相张柬之乘武则天卧病之机,率羽林军发动政变,诛除武氏佞臣张易之、张昌宗兄弟,逼迫武则天退位,迎中宗复辟。这是唐代历史上的一大事件,当时影响所及,一批文人朝士因“倾心媚附”二张而尽数被贬至岭南各远恶诸州。作为武氏朝廷的词臣的诗人,难逃此厄,被贬为泷州参军。他在赴贬所途中,经端州驿站停留,见到一起被贬而先期经过此地的同朝文友杜审言、沈佺期诸人在墙壁上留下的题诗,不由感慨万分,写下了这首诗。
- 端州:今广东省庆市。杜五审言沈三佺期阎五朝隐王二无竞:即杜审言、沈佺期、阎朝隐、王无竟。唐代习惯用兄弟排行的行次与人名并称,如杜审言排行第五,称杜五审言。其余几人的称谓亦如此。 逐臣:被流放的臣子。 严遣:严厉的惩罚。 南中:指岭南。 歧路:岔路,十字路口。 县:地方区域名,周代已有县邑。唐代县隶属于州。 翻:翻转,上下或内外交换位置。 稀:少。 瘴(zhàng)疠(lì):山川湿热蒸郁之气。人中此气则生病,内病为之瘴,外病为为之疠。 自怜:哀怜自己,怜悯朋友。
- 我们这些被流放的臣子受到了严厉的处罚,从北方流放到南荒,原以为在南荒大家还能够经常见面。 谁料到岭南会有这么多岔道,各个乡县之间隔着千山万水。 我们恰似翻飞不定的浮云飘雨,各独处一方,不仅无缘相见,而且音信难通。 中原人大多不适应岭南偏僻地区炎湿的气候,有的贬官就走上了不归之路。
- 我们这些被流放的臣子受到了严厉的处罚,从北方流放到南荒,原以为在南荒大家还能够经常见面。 谁料到岭南会有这么多岔道,各个乡县之间隔着千山万水。 我们恰似翻飞不定的浮云飘雨,各独处一方,不仅无缘相见,而且音信难通。 中原人大多不适应岭南偏僻地区炎湿的气候,有的贬官就走上了不归之路。
bottom of page


