top of page

爱情, 思乡, 咏怀

808

35

初秋夜坐赠吴武陵

[唐]柳宗元

创作年份

作者时龄

作品题材

稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。 美人隔湘浦,一夕生秋风。 积雾杳难极,沧波浩无穷。 相思岂云远,即席莫与同。 若人抱奇音,朱弦縆枯桐。 清商激西颢,泛滟凌长空。 自得本无作,天成谅非功。 希声閟大朴,聋俗何由聪。

​背景

此诗当作于公元808年(元和三年)秋。诗中说“美人隔湘浦”,说明其时吴武陵居住在潇水之西,柳宗元则居住在潇水之东城内。到公元810年(元和五年),柳宗元迁居潇水之西愚溪,就不再与吴武陵有潇水之隔了。那么此诗应作于公元810年以前。

注释

吴武陵:柳宗元在贬谪永州时最亲密的友人之一。《新唐书·文艺传》“吴武陵,信州(今江西上饶)人。元和初擢进士第。……初,柳宗元谪永州,而武陵亦坐事流永州,宗元贤其人。” 稍稍:萧森,阴晦。 翻翻:翩翩,鸟飞轻疾的样子。 美人:此指吴武陵。按,以美人喻指心中仰慕赞美之人,是《诗经》和《楚辞》以来的传统手法。湘浦:潇水边。湘,这儿实为潇水。浦,水边。 杳(yǎo)幽暗深远。极:穷尽,这儿指看到尽头。 沧:水青苍色。 云:谓,说。这儿是说得上的意思。 即席:就席,在座席上。莫与同:不能与他同坐。莫,没,不。 若人:伊人,此人。若,此。抱:怀有。 縆(gēng):紧绷。这儿指琴弦紧紧地张在琴上。枯桐:焦枯的桐木。这儿借指琴身。相传东汉蔡邕用烧焦了一截的桐木制琴,音甚美,故名焦桐,又叫焦尾琴。 清商:古代以宫、商、角、徵、羽表示五阶声律,商音清越,故名清商。激:激扬,飞荡。西颢(hào):秋天。古人以东南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人称西方为颢天。颢,白色。 泛滟(yàn):浮光闪动的样子。这儿比喻琴声美妙感人,使人心波动荡。凌:直冲向上。 自得:自有所得,自己心中有所感受体会。得,心得感受。作:造作,做作。 天成:天然而成,不借助人力。谅:确实,真的。功:人工。 希声:细微的声音。希,细。閟(bì):关闭,封闭。大朴:本质,本性。大,重大的,基本的。朴,未经加工成器的原材料,借指朴质的天性。 聋俗:愚昧不明事理的世俗之人。聋,听觉丧失或迟钝,喻愚昧无知。何由:由何,从何。聪:听觉灵敏,听得很清楚。
45d3ca_450e2d25b6a3441d93b82c9e4aee8fb5~mv2.avif
稍稍雨侵竹,翻翻鹊惊丛。 美人隔湘浦,一夕生秋风。 积雾杳难极,沧波浩无穷。 相思岂云远,即席莫与同。 若人抱奇音,朱弦縆枯桐。 清商激西颢,泛滟凌长空。 自得本无作,天成谅非功。 希声閟大朴,聋俗何由聪。

​背景

此诗当作于公元808年(元和三年)秋。诗中说“美人隔湘浦”,说明其时吴武陵居住在潇水之西,柳宗元则居住在潇水之东城内。到公元810年(元和五年),柳宗元迁居潇水之西愚溪,就不再与吴武陵有潇水之隔了。那么此诗应作于公元810年以前。

注释

吴武陵:柳宗元在贬谪永州时最亲密的友人之一。《新唐书·文艺传》“吴武陵,信州(今江西上饶)人。元和初擢进士第。……初,柳宗元谪永州,而武陵亦坐事流永州,宗元贤其人。” 稍稍:萧森,阴晦。 翻翻:翩翩,鸟飞轻疾的样子。 美人:此指吴武陵。按,以美人喻指心中仰慕赞美之人,是《诗经》和《楚辞》以来的传统手法。湘浦:潇水边。湘,这儿实为潇水。浦,水边。 杳(yǎo)幽暗深远。极:穷尽,这儿指看到尽头。 沧:水青苍色。 云:谓,说。这儿是说得上的意思。 即席:就席,在座席上。莫与同:不能与他同坐。莫,没,不。 若人:伊人,此人。若,此。抱:怀有。 縆(gēng):紧绷。这儿指琴弦紧紧地张在琴上。枯桐:焦枯的桐木。这儿借指琴身。相传东汉蔡邕用烧焦了一截的桐木制琴,音甚美,故名焦桐,又叫焦尾琴。 清商:古代以宫、商、角、徵、羽表示五阶声律,商音清越,故名清商。激:激扬,飞荡。西颢(hào):秋天。古人以东南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人称西方为颢天。颢,白色。 泛滟(yàn):浮光闪动的样子。这儿比喻琴声美妙感人,使人心波动荡。凌:直冲向上。 自得:自有所得,自己心中有所感受体会。得,心得感受。作:造作,做作。 天成:天然而成,不借助人力。谅:确实,真的。功:人工。 希声:细微的声音。希,细。閟(bì):关闭,封闭。大朴:本质,本性。大,重大的,基本的。朴,未经加工成器的原材料,借指朴质的天性。 聋俗:愚昧不明事理的世俗之人。聋,听觉丧失或迟钝,喻愚昧无知。何由:由何,从何。聪:听觉灵敏,听得很清楚。
45d3ca_450e2d25b6a3441d93b82c9e4aee8fb5~mv2.avif
45d3ca_450e2d25b6a3441d93b82c9e4aee8fb5~mv2.avif
  • 此诗当作于公元808年(元和三年)秋。诗中说“美人隔湘浦”,说明其时吴武陵居住在潇水之西,柳宗元则居住在潇水之东城内。到公元810年(元和五年),柳宗元迁居潇水之西愚溪,就不再与吴武陵有潇水之隔了。那么此诗应作于公元810年以前。
  • 吴武陵:柳宗元在贬谪永州时最亲密的友人之一。《新唐书·文艺传》“吴武陵,信州(今江西上饶)人。元和初擢进士第。……初,柳宗元谪永州,而武陵亦坐事流永州,宗元贤其人。” 稍稍:萧森,阴晦。 翻翻:翩翩,鸟飞轻疾的样子。 美人:此指吴武陵。按,以美人喻指心中仰慕赞美之人,是《诗经》和《楚辞》以来的传统手法。湘浦:潇水边。湘,这儿实为潇水。浦,水边。 杳(yǎo)幽暗深远。极:穷尽,这儿指看到尽头。 沧:水青苍色。 云:谓,说。这儿是说得上的意思。 即席:就席,在座席上。莫与同:不能与他同坐。莫,没,不。 若人:伊人,此人。若,此。抱:怀有。 縆(gēng):紧绷。这儿指琴弦紧紧地张在琴上。枯桐:焦枯的桐木。这儿借指琴身。相传东汉蔡邕用烧焦了一截的桐木制琴,音甚美,故名焦桐,又叫焦尾琴。 清商:古代以宫、商、角、徵、羽表示五阶声律,商音清越,故名清商。激:激扬,飞荡。西颢(hào):秋天。古人以东南西北配春夏秋冬,西代表秋。又古人称西方为颢天。颢,白色。 泛滟(yàn):浮光闪动的样子。这儿比喻琴声美妙感人,使人心波动荡。凌:直冲向上。 自得:自有所得,自己心中有所感受体会。得,心得感受。作:造作,做作。 天成:天然而成,不借助人力。谅:确实,真的。功:人工。 希声:细微的声音。希,细。閟(bì):关闭,封闭。大朴:本质,本性。大,重大的,基本的。朴,未经加工成器的原材料,借指朴质的天性。 聋俗:愚昧不明事理的世俗之人。聋,听觉丧失或迟钝,喻愚昧无知。何由:由何,从何。聪:听觉灵敏,听得很清楚。
  • 萧萧的夜雨随风袭入竹林,惊恐的鸦鹊翻飞于林丛之中。 思念的人儿被阻隔在河的对岸,整夜里刮着瑟瑟寒风。 浓浓云雾,茫然无际,苍苍潇水,波涛汹汹。 所思念的人儿怎说得上遥远? 只可惜在座席上不能与他同膝共咏。 这美人心中怀藏奇妙的乐曲,焦桐木上,紧绷的丝弦根根朱红。 清商曲调在秋空中飞扬激荡,犹如闪动的浮光映射到苍穹。 琴曲得自内心真情而非做作,天然而成岂有半点人为的加工。 但细微的心声被封闭在心里,耳聋的俗人又从哪儿能知情听懂?
  • 萧萧的夜雨随风袭入竹林,惊恐的鸦鹊翻飞于林丛之中。 思念的人儿被阻隔在河的对岸,整夜里刮着瑟瑟寒风。 浓浓云雾,茫然无际,苍苍潇水,波涛汹汹。 所思念的人儿怎说得上遥远? 只可惜在座席上不能与他同膝共咏。 这美人心中怀藏奇妙的乐曲,焦桐木上,紧绷的丝弦根根朱红。 清商曲调在秋空中飞扬激荡,犹如闪动的浮光映射到苍穹。 琴曲得自内心真情而非做作,天然而成岂有半点人为的加工。 但细微的心声被封闭在心里,耳聋的俗人又从哪儿能知情听懂?

山水, 田园, 隐逸

千山鸟飞绝
万径人踪灭
孤舟蓑笠翁
独钓寒江雪

千山鸟飞绝
万径人踪灭
孤舟蓑笠翁
独钓寒江雪

小学古诗, 唐诗三百首

江雪

[唐]柳宗元

805

思乡, 友情, 咏怀

岭树重遮千里目
江流曲似九回肠

岭树重遮千里目
江流曲似九回肠

高中古诗, 唐诗三百首

登柳州城楼寄漳汀封连四州

[唐]柳宗元

815

哲理, 讽喻, 民生

吾不害其长而已
非有能硕茂之也
不抑耗其实而已
非有能早而蕃之也

吾不害其长而已
非有能硕茂之也
不抑耗其实而已
非有能早而蕃之也

高中古诗

种树郭橐驼传

[唐]柳宗元

803

山水, 纪游, 隐逸

潭中鱼可百许头
皆若空游无所依

潭中鱼可百许头
皆若空游无所依

初中古诗

小石潭记

[唐]柳宗元

805

山水, 田园, 隐逸

渔翁夜傍西岩宿
晓汲清湘燃楚竹
烟销日出不见人
欸乃一声山水绿
回看天际下中流
岩上无心云相逐

渔翁夜傍西岩宿
晓汲清湘燃楚竹
烟销日出不见人
欸乃一声山水绿
回看天际下中流
岩上无心云相逐

唐诗三百首

渔翁

[唐]柳宗元

806

哲理, 宗教, 隐逸

道人庭宇静
苔色连深竹

道人庭宇静
苔色连深竹

唐诗三百首

晨诣超师院读禅经

[唐]柳宗元

806

田园, 山水, 隐逸

闲依农圃邻
偶似山林客

闲依农圃邻
偶似山林客

唐诗三百首

溪居

[唐]柳宗元

810

友情, 思乡, 山水

破额山前碧玉流
骚人遥驻木兰舟
春风无限潇湘意
欲采蘋花不自由

破额山前碧玉流
骚人遥驻木兰舟
春风无限潇湘意
欲采蘋花不自由

酬曹侍御过象县见寄

[唐]柳宗元

bottom of page